
言葉は常に新しく生み出されていくもの。日本語も英語も様々な "neologism" (新語)が生まれていますね。最近、私が覚えたニオロジズム・・美魔女(汗)。これってそんなに新しい言葉ではないんでしょうか..? 流行に敏感なほうではないので、いつも新しい言葉をタイムリーに覚えることができません。。美魔女と言えば、やはり今をときめくこの女性しかいないでしょう。。 この方、私にはけっこう年相応に見えます..笑。父親がこのCMを見る度に「愛しとうと♡」と物まねをしていますが、全然似ていません。まぁ似ていても困りますが..笑。
*"coinage" も"neologism" と同意語で「新語・造語」という意味。動詞"coin" は「新しい言葉を作り出す」という意味として使われます。
neologism
wine and dine myself

「書くことがなかったら、いつもお酒か犬の話なのね..」という囁きが聞こえてきそうですが...笑。今日はレッスンのない土曜日だったので、昼からワインというナオミ・カワシマのような休日を過ごしておりました。。レコードもたくさん聞いて、来月の試験の勉強も少々、地味だけどちょっと充実した休日。明日は朝からレッスンなので、今夜はあまり飲み過ぎないようにしたいと思います。それでは皆様、酔い夜を..。。
*wine and dine" というと「〜をもてなす」という意味。"wining and dining" で「もてなし」という意味の名詞になります。仕事柄、誰かにもてなされるということがないので、少しだけ羨ましいような世界。
sleep like a baby

久々の(?)愛犬の登場です。最近は寒いのか、それとも年をとったのか、寝ていることが多くなったような。。もっぱら教室のソファーがお気に入り。自分の部屋であるケージには無理矢理入れないと入りません(笑)。アトピーはまだ完全には治っていないのですが、毎日よく食べて、よく遊んで、とても元気に暮らしています。もうすぐ5歳の誕生日。

甘噛みが酷い、やんちゃなパピーだった頃。。
*タイトルは「よく眠る・爆睡する」という意味。たしかに赤ちゃんはよく眠りますよね。"sleep like a log" も同じような意味になります。
favorite color

「すきないろ」私の場合、ある一定の周期で変わる気がするのですが(皆同じ?)、最近はなぜか赤に惹かれます。少し前まではブラウンでしたが..(オチなし)。そう言えば年齢を重ねる度に、着るものも鮮やかな色を選んでいる気もします。昔は黒とかグレーばかり買ってたのに。。梅図かずお先生のようにならないよう、気をつけたいと思います。
*「赤」を使った英語表現は幾つかありますが、"see red" というと「激怒する」"red rag to a bull" は「人を激怒させるもの」という意味になります。どちらも赤の布を見て興奮している闘牛を思い浮かべるとわかりやすい表現かと。赤は人の感情をかき乱す色なのですね。。
Match Point

以前から見ようと思って、DVDを買っていたウディ・アレンの2005年作。昨日、ようやく見ました。チープなワインを飲みながらの極上のサスペンス。終始スリリングな展開でアレン作品としては異色かなとも思いましたが、ラストはさすがにアレンという感じでいろいろと考えさせられます。テニスの試合で、ネットの上に当たったボールがどちらに落ちるかで、勝つか負けるかが決まる。結局、人生とは運なの?・・と。全編を流れる、古いオペラの音楽とスカーレット・ヨハンソンの妖艶さがとても印象的。冴えない刑事さんが出てくるシーンは"comic relief"(緊張した場面で使われるコミカルなシーン)といった感じで映画で唯一ホッとできるところでした。イギリス英語とアメリカ英語の両方を聞けるのも、英語を学習している方には興味深いところだと思います。
*テニスと言えば、錦織君!Give it your best shot! (ガンバッテ!)
a chip off the old block

直訳すると「木の塊から剥がれたかけら」"chip" は子供、"the old bock" は父親を指しますが、そこから「気質や外見が親子そっくりなこと」という意味になります。先日、ボディシャンプーと間違って入浴液で身体を洗っていた、と書きましたが、今度は父親が入浴剤と間違って、なんと衣類の柔軟剤を風呂に入れて入浴していたそう。。「しっとりしていい感じ」とけっこうお気に入りのようでした..笑。まさに "a chip off the old block" という感じですね。ぼけぼけな親子です。。
第167回 TOEIC 結果
今朝からインターネットで確認出来るということで、恐る恐るチェックしましたが、、なんと・・前回より5点下がっておりました(失神)。リスニング430(前回470)、リーディング430(前回395)の860。ダメ。全然ダメです。正直、立ち直れないほど落ち込んでいますが、コレが今の自分の力ということで現実を直視します。大変に残念な結果だったので、この話題はブログでは何事もなかったようにスルーしようかと思いましたが(笑)、心配してくれた家族、友人や生徒さんもいたので、報告しないのはフェアじゃないなと思いまして。来年の3月に再び受験いたしますが、必ずやこの悔しさを晴らします。今日から早速勉強始めます。打ちひしがれている余裕はないので。でも、、あ〜悔しい...!

↑こんな気分です。うう..っ。。
dump

いきなり誰やねん・・って感じですが。。ボブ(仮名)の乗っているのはダンプカー。これは和製英語で本当は "dump truck" と言います。"dump" 「捨てる」と言えば、今夜はレッスンが少し早く終わったので、不要な雑誌の整理をしてました。年末の大掃除って言うことで。おそらく50冊以上あったのですが、中身を見てしまうともうダメ。結局、5冊ほどしか捨てられませんでした。。もともと物を捨てるのはとても苦手で、最近流行の断捨離なんて絶対出来ないタイプのようです。以前、母親が捨てていたフライパンとかをまだ使えるやん!と言いながら、もう一度キッチンに戻して気まずい雰囲気になったことを思い出します...笑。
ところで、"dump" ですが、男女関係で「〜を振る」というときにも使います。例えば、"My girlfriend dumped me." (彼女に振られた) という具合に。 映画などでよく聞くフレーズかも。"ditch" も同様の意味です。
as soon as・・

「欲することをやめたら、手に入れることができる」アンディ・ウォホールの名言だそうです。たしかに、そういうことってよくあるような気がします。例えば私の場合、探していたレコードが忘れた頃にひょっこり出てくる、というような。でもその時にまだそのレコードが欲しいかどうかは別の話ですが。くだらない例でした..笑。井上陽水さんの名曲「夢の中へ」にも同じようなフレーズが出てきますね。
*"as soon as 〜" 「〜するとすぐに〜」という意味の頻出表現。"as soon as possible" なら「出来るだけ早く」になります。
Psyched up!

音楽に思いきり浸った週末も終わり、一気に現実へ。週末のTOEICテストが近づいてまいりました(汗)。さっき受験票に写真を貼ってたのですが、証明写真の顔があまりにとぼけた顔で緊張感がなさすぎて軽くへこみました..笑。そんな顔とは裏腹に、ちょっとだけ本気モードになってきたかもしれません..(too late?)。本気モードと言いながら、目の前にはいつものドリンクが..! 明日から少し控えることを考えなければ。。
昨日、今日と二人の生徒さんから英検合格というとても嬉しい知らせを頂きました。生徒さんの吉報は自分のことにように嬉しい..! とても努力されていたのを見ているので。私も恥ずかしいことにならないよう、精一杯頑張ろう。。Please wish me best of luck..
*"psyched(サイクト) up" 「気合が入っている」という意味のイディオム。空回りしなければいいのですが..。。