中国語を話そう・過去の日記 by shrimp

Archive for the ‘PC&電子辞書’ Category

カシオから新しい電子辞書

1月22日にカシオから新しい電子辞書が出るようだ。
http://casio.jp/exword/products/XD-A7300/
しかし相変わらず中国語の例文検索機能は搭載されていない様子。
カシオの電子辞書の担当者には中国語学習者がいないのだろうか?
収録されている辞書が豊富なだけに、辛口にならざるを得ない。

2010-01-13 00:47 by shuohanyu, カテゴリー:PC&電子辞書     Comments Off

CPUを交換

オンラインレッスンではSkypeを使用しているのだが、
同時にPDF閲覧ソフトやWORD、EXCEL、ブラウザー、電子辞書ソフトを立ち上げるので、
私のマシンのAthlon 1GHzという古いCPUでは心許なくなってきたので、
少し前に秋葉原で買っておいた中古のCPUにアップグレードした。
それがAthlon XP 1900+で、¥2500円で購入したものだ。
ネットでこのCPUを調べてみたら、『Pentium 4 2GHzを追い越す高い処理能力を誇る』と
あるではないか。現在が1GHzだから、大幅なパワーアップということになる。
しかし、記事が書かれた日付を見てみたら、2001年11月5日とある…。
なんと8年も前に発売されたCPUに今頃「アップグレード」したことになる。
ついでに、それまで使っていたAthlon 1GHzについても調べてみたら、
2000年7月に市場に出たらしい。当時の値段はなんと約10万円。
私は数年前に中古で¥2500円で買って、今まで使ってきた。
私がパソコンを自分で組み立てるのは速いマシンが欲しいからではなくて、
中古の部品を使って安く組み立てられるからに過ぎない。
今のところAthlon XP 1900+でかなりマシンのもたつきが減ったと思う。
一番驚いたのは、YouTubeの動画がスムーズに見られるようになったことだ。
そんなことは多くの人にとっては当たり前だと思うが、やっと人並みになった。
今頃になって「YouTubeってすごい!」と興奮してしまった……。


↓周杰倫や潘瑋柏の今っぽい歌もいいけど、私はこういうのも好き。


それから、Voice of Americaの動画もスムーズに見られるようになった。
これで聴写専科の課題作りも大分楽になる。


最新のマシンならもっとずっと快適なのだろうけど、別に欲しいとは思わない。
最近何だか物欲がなくなってきた。子供の頃欲しかったモノは全て手に入ったし、
(科学技術の発展で値段が安くなったのが大きい。今の子なら、お年玉でPCを買えてしまう。)
もしお金を使うのなら、モノよりも形に残らない各種サービスに使いたいと思うようになってきた。
少なくとも学生の頃は真逆で、形に残らないサービスにお金を使うのは嫌だった、
お金が消えてなくなる(感じがする)のが勿体なくて。
今は家族がいて、好きな仕事をやれているのも、物欲がなくなったのと関係あると思う。
そう思うと、私を支えてくれているみなさんに感謝の気持ちで一杯です。

2009-10-28 04:16 by shuohanyu, カテゴリー:中華芸能, PC&電子辞書     Comments Off

小学館中日辞典 新語・情報篇

今頃になって、しかし思いがけず小学館の中日辞典 新語・情報篇を購入した。
近所のブックオフにふらりと入って語学コーナーをチェックしたところ、
この辞書が半額の¥1900円で売られており、迷わず購入した。
いわゆる新語辞典はChinese Writer 9にも入っているし、
必要に迫られて購入したwordtank V923にも入っているのだが、
貧乏な辞書コレクターとしてはこの機を逃すわけにはいかず、購入した。
いずれはこの辞書も電子化されてどこかに収録されるのだろうが…。
個人的にはChineseWriterの次期バージョンで収録して欲しい。
話は逸れてしまうが、高電社はまだしばらくChineseWriter9の販売を続けるのだろうか?
早く次期バージョンを出して欲しい。
次期バージョンでは白水社中国語辞典を収録して欲しい。
現在「楽々中国語V5」で白水社中国語辞典を引けるのだが、
中国語で例文検索できないのが痛すぎる。
何でこんな中途半端な製品を作ってしまったのだろう…。
でもオムロンの電子辞書事業をひきついだ高電社はきっとやってくれると思う。
勝手に期待しています!

2009-10-18 00:12 by shuohanyu, カテゴリー:テキスト&辞書, PC&電子辞書     Comments Off

Gmailで重要語や文型をデーターベース化

生徒さんが聴写で聞き取れなかった単語や文型、
和訳するときに読解できていなかった文型などは、
私がChinese Writer講談社日中辞典で例文検索して、例文を提示している。
また、聴写専科の参加者専用ページにもたくさんの例文を提示してある。
あるひとつのテキストを複数の生徒さんに「聴写+和訳」してもらうと、
みんな同じ箇所で間違えていることに気付く。
その度に例文検索して、分かりやすく実用的な例文をピックアップする作業は
大変だし時間が掛かるので、これからの例文をGmailでデータベース化することにした。
これにより、Gmailの検索機能を使って、即座に必要な例文を取り出し、
答案に貼り付けて返却することができる。
私のレッスンを受講して半年になる生徒さんの答案から、
間違えた単語や文型の例文をGmailに送信したら、何と130件にもなってしまった。
全ての生徒さんの答案と、聴写専科や自主トレ、
そしてこの不定期日記に載せた例文を全て合わせたら、1000件近くになるかも知れない。
自分だけの「日本人がよく間違える語彙」と「文型」を集めた用例辞典が完成し、
そして今後も日々増殖していくことになる。これは本当に楽しみだ。

是非私の生徒さんや聴写専科の参加者さんにも同じことをやってみて欲しい。
「あれ、この文型、前にも見たことがあるような気がする…何と呼応するんだっけ?」
というような時に、メールを検索すればすぐに出てくる。
別にGmailでなくても、中国語と日本語が混在可能で文字化けがせず、
メールの件名だけでなく、本文も検索できるメーラーまたはサービスであれば、何でも良いと思う。
私の場合は数が多いので、敢えて専用のアドレスまで作ってしまったが、
既存のメールボックスに専用のフォルダを作って、そこで管理しても良いと思う。

2009-07-03 22:32 by shuohanyu, カテゴリー:PC&電子辞書     Comments Off

インク

「インク」は中国語で“墨水”という。
家庭用プリンターといえば、レーザーではなくインクジェットだと思うが、
「インクジェットプリンター」は“喷墨打印机”という。
「レーザープリンター」なら“激光打印机”で、「トナー」は“墨粉”だ。
ついでに、ヒューレット・パッカードは“惠普”という。
この「インク」を意味する“墨水”だが、辞書を引くと「学問」や「知識」の意味もある。
「学問」や「知識」は日本人の感覚なら、「頭」や「脳」に入っているはずだが、
中国人の場合はそうとは限らないようだ。例文検索してみよう。

Chinese Writer
肚里一点儿墨水没有|全く学がない
他看上去有点儿粗,实际上是个肚子里有墨水的人|彼は見かけは粗野だが、実際は学問のある人だ
他喝过几年墨水|彼は幾年か学問をしている
他没喝过几年墨水|彼はいくらも学校で勉強したことがない

講談社日中・中日辞典
满肚子墨水|彼は役に立つ知識を頭いっぱいに詰め込んでいる
肚子里有墨水|学問がある
别因为喝了几年墨水,就觉得自己了不起|何年か学校に通ったからといって、自分が偉いと思ってはいかん

“墨水”は飲むものだから、「お腹」に溜まるということか。
やっぱり中国語は面白い。

2009-07-03 19:33 by shuohanyu, カテゴリー:語彙&文型, PC&電子辞書     Comments Off

毎日食べても飽きない

自主トレでは対話の暗記を課しており、
当日にペアになって暗唱してもらっているのだが、
その中に“可以每天吃。”というセリフがあったので、
ちょっと気になった私は「毎日食べても飽きない」は
中国語で何と言えばよいのか、参加者に聞いてみた。
“每天吃”や“天天吃”、“吃腻”などの部品は出てきたが、
それらを繋ぐもの(恐らくは虚詞)が出てこない。
中国語の難しさはここにある。
答えは“天天吃也不会腻。”だが、この“不会”が中々出てこない。
もし、「毎日食べても飽きることはない」なら、まだ“不会”が出てきたかも知れないが、
我々が普段話す日本語と「翻訳日本語」には差があり、
この差を日頃から埋めておかないと、
「なんだ、そう言えば良かったんだ」ということになってしまう。
特に、“不会”のように日本語に訳しにくい、或いは訳せない成分は、
日本人が中国語を話す際に抜け落ちてしまいやすい。
中国語を始めて3年目の時に、台湾人の友人が「寒いですか?」を
“你会冷吗?”と言ったのを今でも鮮明に覚えている。
それを聞いた私は「ここで“会”を使うの?!」と驚いてしまった。
では、「大丈夫です。」と答えたかったら、何と言えばよいだろうか?
これも一瞬思考が固まってしまいそうだが、“不会。”と言えばOKだ。
恐るべし、“会”の力。

それでは、講談社日中辞典で“不会”の用法を確認しましょう。

ご恩は一生忘れません/我一辈子也不会忘记您的恩情的
びた一文払ってやるものか/我一分钱也不会付的
無理に事を進めてもうまくいかない/硬做下去,也不会有好结果的
命ある限りあなたのことを忘れません/在我有生之年,我不会忘记你
あせるとえてしてろくなことはない/一着急往往不会有好结果
問題はそう簡単には片付くまい/问题不会那么简单地得到解决
手に職を持てば食いはぐれることはない/如果有技术的话,就不会吃不上饭
父は言い出したが最後あとに引かない/父亲一旦说了就不会退让
この地震による津波の恐れはない/这次地震不会引起海啸

このようにたくさんの例文(20句以上が理想)に触れると、
“不会”の用法がだんだん分かってくると思う。
もちろん、音読した方が脳に染みこんで良い。

2009-06-28 19:19 by shuohanyu, カテゴリー:自主トレ, 語彙&文型, PC&電子辞書     Comments Off

講談社日中辞典のサラリーマン物語

例文が実用的で面白い講談社日中辞典
こんな例文が載っている辞書が、英語の辞書も含めて他にあるのだろうか?

社長がこうと思い込んだら,だれも手がつけられない/总经理一旦认准一件事,谁也拿他没办法
ワンマン社長の独走を抑える人がいないので困っている/独揽大权的经理独断专行没有人能管得了,真不好办
社長は思い余って自社ビルの屋上から飛びおりた/总经理想不开,从自己公司的平台上跳楼自杀了
うちの社長は相当の狸だ/我们老板十分狡猾
部長はいったんマイクを握るとエンドレスに歌い続ける/麦克风一旦到了处长手里,他就唱个没完没了
部長に仲人を頼んだのだが,これが間違いの始まりだった/当初请公司的部长做证婚人,千错百错都错在这里
部長のジョークはワンパターンで笑おうにも笑えない/部长说的笑话没有新意,一点也不好笑
課長の親父ギャグには疲れる/我们最怕课长那些无聊的搞笑
課長の話はくどくていやだ/科长说话太啰唆,我不喜欢
課長は部下を扱き使うだけで自分は何もしない/科长光是任意驱使部下,自己什么也不做
課長の一言でその場にしらじらしい空気が流れた/科长的一句话使在场的人都很扫兴
要らない社員はしがみつき,優秀な社員ほどやめていく/越优秀的职员越待不长,不需要的人却赖着不走
サラリーマンは気楽な稼業だなんていまは昔の話だ/说工薪族这一职业轻松自在,那已经是过去的事了
あいつは女に手が早いから女性社員から要注意人物としてマークされているんだ/那家伙爱乱搞男女关系,女职工们都防备〔提防〕他

2009-06-28 19:18 by shuohanyu, カテゴリー:PC&電子辞書     Comments Off

2字の動詞

6月9日の不定期日記で「1字の動詞は難しい」と書いたが、
もちろん、2字の動詞にも難しいものがある。
日本語と見た目と意味が全く同じで発音だけ異なる場合は、
発音だけを覚えればよいが、実際はそうではない動詞もたくさんある。
例えば、下線部に入る2字の動詞は何だろう?

太难了,请稍微 _ _ 一些问题的难度。
做那种事会 _ _ 信用的!
总经理的威信 _ _ 了。
_ _ 税金促进消费。
简化流通环节, _ _ 了价格。

以上の例文は講談社日中辞典から抽出した。
これだけで分かったら、きっとHSK8級レベルの実力があると思う。
それでは、今度は訳文と一緒に見てみよう。

太难了,请稍微 _ _ 一些问题的难度。
(難しすぎるので、問題のレベルを少し落としてください。)
做那种事会 _ _ 信用的! (そんなことをすると信用を落とすよ!)
总经理的威信 _ _ 了。(社長の威信は失墜した。)
_ _ 税金促进消费。(税金を引き下げて消費を促す。)
简化流通环节, _ _ 了价格。
(流通過程を簡略化し、価格ダウンを実現した。)

正解は→“降低” (マウスでドラッグして反転させて下さい。)

現在、私の生徒さんたちにはこのような動詞を例文検索してもらい、
さらにオンラインレッスンで音読してもらっている。
このような動詞は日本語力で「解読」できるから、
つい分かったつもりになって通り過ぎてしまう。
それで私が「ちょっと待って、本当にその動詞を運用できるの?」と
一声掛けて、一旦立ち止まって学習してもらっている。
この一手間で、真の中国語の語彙力が養われていくし、
実際、生徒さんからも「面白い」との声を頂いている。
例文検索という作業は様々な発見があって実に面白い。
外国語学習は時に孤独だが、やはり楽しくやらなくては。

2009-06-12 19:13 by shuohanyu, カテゴリー:メルマガ, 語彙&文型, PC&電子辞書     Comments Off

Powered by WordPress , Theme Ported to Wordpress by Liu Xun. Original Design by Cathayan

ホットワード 中国語 過去 日記 電子辞書 オンライン
割引クーポンまとめ情報 - クー割