中国語を話そう・過去の日記 by shrimp

2010 年 9 月 8 日

自主トレ10時半クラス終了

昨年4月から始まった自主トレ10時半クラスは9月いっぱいで終了する。
参加者に恵まれ、非常に充実した時間を過ごせた。
なお、9時クラスは引き続き新規参加者を募集している。
追記:9時クラスも終了しました。再開は2012年以降になります。

さて、10月以降は10時半から正午までの時間を使って
数年前のベストセラー小説『杜拉拉升职记』の和訳と音読をする。
参加者には毎週ひとり当たり500字程度和訳して事前に提出してもらう。
私が和訳に赤ペンを入れて返却し、当日は音読に集中する。
定員は6人で、すでに2人から申込を頂いたので、残る席は4つ。
興味のある人はメールで申し込んで欲しい。
(参加資格:1.四声をマスターしている。 2.中検2級に合格している。)
「杜拉拉輪読会」の案内ページ

2010-09-08 06:05 by shuohanyu, カテゴリー:自主トレ     Comments Off

2010 年 4 月 21 日

C.TEST 結果

最近お陰様で忙しく、不定期日記を書く暇がないのだが、
1ヶ月前に受けたC.TESTの結果が出たので貼り付けておく。

総合得点は810点で、中国語教師としては何とも中途半端な結果になってしまった。
今回は初受験であり、いつもの如く事前の試験対策は全くしていないので、
もう一度受ければ若干点数は上がるかも知れないが、
今の実力では900点越えは難しそうだ。
こんな半端な成績では説得力がないかも知れないが、
C.TESTは本当に優れたテストだと思うし、別の会話試験も受ければ、
今あるテストの中ではかなり高い精度で実力を判定してもらえると思う。
新HSKにはあまり魅力を感じないので、(特に受験料が頂けない…)
当サイトとしては「C.TEST+会話試験」の組み合わせをオススメしたい。

2010-04-21 06:00 by shuohanyu, カテゴリー:検定試験     Comments Off

2010 年 2 月 24 日

シンガポール料理店・新東記@恵比寿


先日、生まれて初めてシンガポール料理店に行ってきた。
大学時代の友人で料理なら食べるのも作るのも大好きなナスさんが、
自身のブログで新東記を紹介していて、連れて行ってもらったのだ。



生憎デジカメを持って行くのを忘れてしまい、NOKIA N73で撮影したので、
この海南雞飯くらいしかまともに写せなかったのだが、
ナスさんのブログにその他の美味しい料理の写真があるので、
ぜひそちらも見てみて欲しい。
開店時間の18時より早く店に着いてしまったのだが、
その後20時過ぎまでほとんど他のお客さんが来ず、
ウェイトレスのマレーシア華僑の留学生と楽しくおしゃべりできた。
彼女はたちはとてもフレンドリーなので、
中国語で話しかければ、中国語で返してくれると思う。
20時以降は込んできたので、中国語を話してみたければ、
平日の開店直後を狙って行くのがよいと思う。
2人のマレーシア華僑のウェイトレスはそれぞれ第一言語が
広東語と潮州語なので、ふたりの会話は北京語なのが面白い。
次はランチタイムに行ってみたい。

2010-02-24 18:16 by shuohanyu, カテゴリー:中華料理     Comments Off

2010 年 1 月 22 日

生徒さんが通訳案内士試験に合格!

嬉しいことが次々と私の周りで起こって怖いくらいだが、
「聴写専科」と「通訳ガイド試験向け中文和訳講座」を受講している生徒さんが
通訳案内士試験に合格した。厳密には某県限定の「地域限定通訳案内士」
ということだが、中国語の筆記試験は共通なので、難易度に違いはない。
2次の面接試験ではよく「中国人観光客をどこに案内したいですか?」
「そして、それはなぜですか?」という質問をされるので、
生徒さんに県内の観光名所の案内文を中国語で書いて提出してもらい、
私が赤ペンを入れて修正し、それを暗記してもらった。
だから合格は確信していたが、実際に合格の吉報を聞いて、本当に嬉しい。
Yさん、おめでとうございます!これからも更なる上達に向けて頑張って下さい。

通訳案内士試験は国家試験ということで難関の印象が強く、
確かに英語の試験はかなり難しそうだが、
少なくとも中国語の試験はそれほど難しくない。
1次の筆記試験については、中文和訳問題さえ完璧に仕上げれば、
和文中訳など他の分野の出来が悪くてもぎりぎり合格できる。
明らかに日本人受験者に有利な配点になっている。
(もちろん、地歴政経分野も合格点を上回る必要がある。)
2次の面接についても、あまり高度な内容の質問はされず、
日常会話が出来る人なら落ちることはまずない。
(ただし、発音が悪いと会話が成立せず、それまでだ。)
後は、上に挙げたよくされる質問の答えを暗記しておけば大丈夫だ。
中国語学習雑誌などを見ていると、いわゆる「40字問題」や
「日本的事象」がクローズアップされているが、
それよりも、1次試験で中文和訳問題を完璧に仕上げ、
2次試験ではっきりとした発音で明るく受け答えすることが大切だ。

「聴写専科」はナチュラルスピードの中国語を聞き取る訓練になるし、
聴写=作文だから、実は中国語作文の訓練にもなる。
取り上げる話題も、時事や日本に関する話題が多い。
「通訳ガイド試験向け中文和訳講座」では、
確実に得点出来る答案作りを学ぶことが出来る。
他の参加者の和訳を見て、そこから学ぶことが出来るのも魅力だ。
受講料は「聴写専科」が¥3000円、「中文和訳」は¥3000円で、
合格したYさんのようにダブルで受講しても、月に¥6000円しか掛からない。
通訳案内士試験に合格したい方は私までご連絡下さい
※現在この講座は休止中です。

2010-01-22 03:28 by shuohanyu, カテゴリー:ガイド試験中文和訳講座, 検定試験, 聴写専科     Comments Off

2010 年 1 月 21 日

字解日本鄉土料理

私が尊敬する茂呂美耶先生の『字解日本鄉土料理』が明日台湾で発売される。
全ての中国語学習者にオススメする。→博客來網路書店で購入する
私は先行して執筆された『食、衣、住、遊』『十二歲時』も愛読しているが、
どちらも中国語学習者必携の書。(繁体字です、念のため。)

実は茂呂先生のブログで『字解日本鄉土料理』が発売されることを知り、
恐れ多くもコメントをしたら、人生で最高の褒め言葉を頂いてしまった。(感涙)
私の中国語は本当にまだまだだが、これからもっと頑張らなくてはと決意を新たにした。

2010-01-21 03:25 by shuohanyu, カテゴリー:テキスト&辞書     Comments Off

2010 年 1 月 19 日

2年半でHSK4級→8級!

以前、私が指導してから2年でHSKリスニング分野が無級→6級に伸び、
総合得点も4級→7級に伸びた生徒さんの話をしたことがあるが、
その後、この生徒さん(以下Lさん)は昨年12月に再びHSKを受けて、
見事8級に合格した。おめでとうございます!!!
しかも、2年半前は無級だったリスニング分野が今回ついに8級に到達した。
社会人が働きながら勉強し、2年半で無級→8級に伸びたのだから、本当に素晴らしい。
日本人学習者なら、閲読分野で8級を取るのはそう難しいことではないが、
リスニング分野で8級というのは非常に価値がある。
中国に1~2年留学した人でも、リスニングで8級を取れる人はあまりいないはずだ。
総合得点で8級を取った人でも、リスニングは7級止まりというのがほとんどだろう。

前回の7級到達は「聴写+和訳」の個人レッスンが効果的だったわけだが、
今回はリスニング試験の第一分野と第二分野の問題文と選択肢を
ひたすら和訳するという学習方法に変更し、それが功を奏したようだ。
第三分野では語彙力が重要で、語彙不足だと何の話か分からないまま
問題文の読み上げが終わってしまい、解答できなくなってしまうのだが、
第一分野と第二分野は語彙力よりむしろ口語表現が問われる。
それをひとつひとつしっかり日本語に訳したことで、
中国語独特の口語表現を脳内に取り込むことができた。
中国語をそのまま日本語に訳さずに理解し、
中国語で思考して中国語でアウトプットする訓練はもちろん重要だが、
一字一句しっかり和訳することも同じくらい重要だ。
(多くの学習者が中文和訳を軽視しているのが残念でならない。)
和訳することで「分かったつもり」になっている部分を虱潰しにできる。
和訳という作業は自分をごまかすことができないので、
否応なく中国語を確実に理解することになる。
Lさんも初めてリスニング問題の和訳をして、相当難しかったらしく、
「なぜ今まで聞き取れなかったのか分かりました」と感想を漏らした。
目で読んで分からない中国語を耳から聞いて分かるわけがないのだ。

実際に第一分野と第二分野の問題文を訳してみれば分かるが、
これが中々難しく、辞書を引いても載っていない表現が多い。
だから、口語表現を正しく理解している先生に習うのが近道だ。
HSKリスニング問題や、現地で売られている口語のテキストの
和訳レッスンは1ヶ月¥4000円で承っているので、
口語の聴解力を高めたい人は私までご相談下さい

2010-01-19 03:20 by shuohanyu, カテゴリー:オンラインレッスン     Comments Off

2010 年 1 月 13 日

カシオから新しい電子辞書

1月22日にカシオから新しい電子辞書が出るようだ。
http://casio.jp/exword/products/XD-A7300/
しかし相変わらず中国語の例文検索機能は搭載されていない様子。
カシオの電子辞書の担当者には中国語学習者がいないのだろうか?
収録されている辞書が豊富なだけに、辛口にならざるを得ない。

2010-01-13 00:47 by shuohanyu, カテゴリー:PC&電子辞書     Comments Off

2009 年 12 月 15 日

牛肉燴飯

今住んでいるマンションに引っ越してきてからもうすぐ2年になる。
すぐ近くに梨園やネギ畑があって、いかにも郊外という感じだが、
駅前に美味しい中華料理屋があり、それだけでも、
この町に引っ越してきて良かったと思えるほどだ。
人口が少ないので、あまり儲かっているように見えないから、
週に1回はランチを食べに行って応援しようと決めている。
この店に閉店されては困る、それくらい美味しい。
実際は週に1回も行けず、月に2回くらいしか行けていないのだが。
今日食べたのは「牛肉かけご飯と餃子スープのセット」。
見た目は日本式中華料理の「中華丼」に似ているが、味は全然違う。


本場の味で、数年前の北京旅行で食べた牛肉烩饭を思い出してしまった。


手作り餃子が3つ入ったスープとサラダ、ウーロン茶がついて、800円弱だった。
サラダにドレッシングをかけ過ぎているのも中国らしくて良い。

2009-12-15 00:44 by shuohanyu, カテゴリー:中華料理     Comments Off
Next Page »

Powered by WordPress , Theme Ported to Wordpress by Liu Xun. Original Design by Cathayan

ホットワード 中国語 過去 日記 オンライン
割引クーポンまとめ情報 - クー割