anthropos Vintage

あなたのライフにパワーを!

Archive for 11 月, 2009

Part 1-2 解答

Posted by Ray


You have got a long way to go.
Originally uploaded by Crazy Ivory
正解は (A) です。

(A) The downy seed head is being blown away.
(わた毛のような果球が風に吹かれ飛ばされている)

「果球」(種の集まり;手毬のようにみえる種子)なる日本語はわからなくとも、
seed head (直訳:種の頭)はなんとなくわかるかも。

downy は「ダウンジャケット」のダウン(羽毛)と同じで、
「羽毛のような;ふわふわした」という意味。

アメリカの柔軟剤で Downy というのがある。

前回、「もこもこ、してる?」で出てきた fluffy という単語をつけた
Nice’n FLUFFY という柔軟剤もある。

ちょっと話はずれるけど、

nice and = sufficiently (十分に)

ということ知ってた?

これは「形容詞の副詞用法」といって、
形容詞が -ly をつけずにそのままの形で副詞として用いられるもの。

It's nice and warm. という場合、

「nice であり warm である」ではなくて、
「十分暖かい;いい感じにwarm 」 = nicely warm ということ。

nice'n FLUFFY (= nice and) FLUFFY もどういう意味かわかるでしょ?

nice and を idiom として挙げている辞書もある。

(B) The blowball is red.
(そのタンポポの綿毛は赤色だ)

blowball は文字通り「吹くボール」だけど、たんぽぽの吹いて飛ばす白い部分を言う。

写真を見ても、赤くはないよね。

(C) Fingers were being bitten by a lion.
(指がライオンに噛まれている)

(D) Dandelions are growing wildly in the field.
(野生のタンポポ畑が広がっている)

dandelion は「たんぽぽ」。

ホットワード Vintage HOME Ivory 種子
割引クーポンまとめ情報 - クー割